Zara la vampira
Año: 1976
Editorial: El Viberia
Idi: ESP
Tenemos aquí una vampira
más, y una edición de la característica editorial El Viberia de Madrid, que en
aquellos años de finales setenta ofrecía traducciones e los fumetti italianos a
buen precio, descubriendo el público tales como Lucifera, Hessa y esta Zara que
no debemos confundir con Zora la vampira dibujada por Birago Balzano y escrita
por Giuseppe Pederiali, que es un referente en el mundo de las vampiras, junto con Yra la
vampira y Sukia.
El caso que nos ocupa se
trata de unos libros de historieta editados en rústica con interior en blanco y
negro y cubiertas en color, traducción de historietas italianas de la colección
Jacula, cuyo primer número apareció el 12 de marzo de 1969, llegando a contar
la serie original con 327 números y 3 suplementos, finalizando en 1982.
La edición española fue
mensual hasta su número 8, después pasó a quincenal. La llamada en portada de
"EDICIÓN EUROPEA" comenzó a utilizarse en el nº 22, cuando dejaron de
censurarse las viñetas interiores, aunque se seguían modificando las
ilustraciones de portada.
Las publicaciones de El
Viberia se caracterizan por una o dos viñetas por página, en blanco y negro,
que eran difíciles de adaptar cuando se trasladaban a otras publicaciones de 6
viñetas, y por el carácter erótico de sus contenidos que despertaban la lujuria
del lector.
La historia de Zara empieza
en Transilvania en 1985 y una preciosa muchacha de 18 años. La bella Zara,
transformada en vampiro contra su voluntad, se entrega desenfrenadamente a su
nueva vida en compañía de su amigo y amante Charles Verdier, actuando a veces
como justicieros, a veces como desalmados.
Las aventuras de Zara son
rocambolescas y siempre buscan hacer el bien frente al mal. Zara como buena
vampira utiliza sus colmillos para salir airosa de las pretensiones machistas a
las que se expone normalmente, y aunque se muestra desnuda, la erótica y el
sexo no llegan a los niveles de depravación que se llevaron con Zora, por lo
que confundir Zara con Zora es un peligro para la integridad espiritual, y no
es fácil, ya que en muchas traducciones de Zora a países como Francia y España
la llamaron Zara sin remedio.
Zara o Zora ya es hora de
repasar estos divertidos argumentos ilustrados por no sabemos quién de dibujo
plano sin más pretensiones
Enlace cómics (Zara 1-10)
https://mega.nz/file/opkBnB5B#wZ2giCkwaRpiyAZIonQptR1A27COI6CdbuOTED7CzXM
FOTOS
No hay comentarios:
Publicar un comentario